ミセスQ-12 の素朴な疑問(その壱)

私の名前は Q-12
今日は私の素朴な疑問をお話するわ。


フロッピー

ねえねえ笑っちゃうわよね、フロッピーだって。
フロッピーよ、フロッピー
だいたい何なのよフロッピーって?
何か言い方あるじゃない?他にも。
なんでわざわざフロッピーなんて付けたのよ。
何かフロッピー君みたいよね。
フロッピーな奴とかさ。
フロッピーしてる?”なんて。
フロッピーな一日とか・・・

フロッピーって名詞じゃない気がするわ。
どこかダラしない人とか、少しばかり飛んじゃってる人とか。
そんな人たちを形容する言葉。
何かがズレてるのよ、語感からして。
周りを見渡してみて。
アイロンはアイロンって感じじゃない?
あなたの目の前のパソコンはパソコンっていう名に相応しいと思わない?
名前がンで終わってるとドッシリした気がするのよ。
フライパンなんてまさにピッタシの言葉!
“パン!”なんて言葉で終わっといてコップみたいに縦長な物を想像できないわ。
ンはそれだけで広いか・丸いか・重たい印象を与えるの。
そうでなければンで終わる言葉なんて薬の名前よ!



なのにフロッピーなのよ。
WHY?
シェイバーはフロッピーと似てるけど、
シェイバーはシェイバーって感じがするわ。
“君はシェイバーだな!”
なんて言われたら、するどい人みたいじゃない。
どこか危険な感じも漂うし。
だけど“君はフロッピーだな!”
なんて言われると馬鹿にされたみたいな気持ちにさせられるの。
もちろん私はそんな風に言われたことないけど。



世の中不思議なことだらけ。
“ちょっと僕のフロッピー取って”・・・だってさ。
笑っちゃうわ。
フロッピーって。
どうでもいいことだけど



(無理矢理、意味があるかのようなページに変えさせてもらうわ。)
疑問を抱くことや創造することは失っちゃいけないと思うの。
だから私はフロッピーはフラッペンの方が合っていた気がする。
平べったいから。
そういう問題じゃないことぐらい分かってるわ。
フロッピーって英語でしょ。
分かってるのよ。そんなことぐらい。
自分の意志では変えられない事が山のようにあることぐらい。
でも変えられることも山のようにあるはず・・・私はそう思うの。

まあ、こんな感じで終わればアップしても良しね。

           ..,.、
お・し・ま・い   ^_^((

by Q-12